viernes, 26 de febrero de 2010

11º Concurso nacional "Las narraciones de niños y niñas indígenas" Convocatoria 2010

La Subsecretaría de Educación Básica a través de la DGEI ha emitido la nueva convocatoria del concurso de "Narraciones de niñas y niños indígenas" que a continuación les muestro, espero que participen muchos niños. También aprovecho la ocasión para mencionar sobre las diferencias del "Encuentro intercultural de niños indígenas" y el concurso "Las narraciones de niñas y niños indígenas" pues como su nombre lo indica son dos concursos diferentes y por lo tanto cada uno tiene sus requisitos, espero que no haya confusión. Más adelante publicaré la convocatoria del encuentro. Aprovecho la ocasión para saludarlos.


1º Concurso Nacional "Las narraciones de niñas y niños indígenas" Convocatoria 2010

Con el propósito de fortalecer las competencias comunicativas, orales y escritas, a partir de las funciones del lenguaje, así como de revitalizar las culturas de los pueblos originarios de México, a través de la recuperación de los saberes comunitarios indígenas, de acuerdo con la mirada de las alumnas y los alumnos hablantes de alguna de las lenguas indígenas del país que se encuentren cursando el quinto y sexto grados de Educación Primaria del Sistema Educativo Nacional, la Subsecretaría de Educación Básica, a través de la Dirección General de Educación Indígena (DGEI), les convoca al 11º Concurso Nacional “Las Narraciones de Niñas y Niños Indígenas”.

BASES GENERALES DE PARTICIPACIÓN

REQUISITOS:

1. Estar inscrito y vigente como alumno o alumna de quinto o sexto grados de Educación Primaria.

2. No haber sido premiado(a) en las convocatorias anteriores del Concurso “Las Narraciones de Niñas y Niños Indígenas”.

3. Hablar, escribir y leer alguna de las lenguas indígenas del país.

4. Participar con un texto inédito. No se aceptarán adaptaciones o traducciones tomadas de cualquiera de los medios electrónicos, digitales, impresos, de audio o video.

5. Sólo se aceptarán los trabajos que correspondan a los siguientes textos literarios y periodísticos: noticia, crónica, entrevista, descripción, guión radiofónico, leyenda y poesía popular.

6. Los trabajos deberán enviarse, a la Dirección General de Educación Indígena, acompañados de las Actas de Dictaminación correspondientes a las etapas de preselección.

7. Los trabajos serán individuales y no podrán ser menores de tres cuartillas en lengua indígena, acompañados de su respectiva traducción en español.

8. El alumno o alumna concursante, llenará una Hoja de Registro, la cual podrá descargar (bajar) de Internet: http://basica.sep.gob.mx/dgei/ o copiar la que aparece en los anexos de esta convocatoria.

RESTRICCIONES:

9. Las alumnas y los alumnos que no dominen cabalmente la lengua indígena, que sólo conozcan algunas palabras aisladas o frases cortas, sin poder comunicarse con fluidez, se considerarán como no hablantes en la lengua indígena y serán descalificados.

10. No se aceptarán trabajos que hayan concursado y resultado ganadores en anteriores certámenes; el concursante que los presente será descalificado de manera inmediata.

11. El docente con derecho a premio, será quien ayude a la alumna o el alumno en la orientación, revisión y aprobación del texto en lengua indígena: puede ser la maestra o el maestro de grupo o un asesor, quien también podrá ser externo.

12. No se aceptará ningún trabajo que no esté escrito en alguno de los textos literarios y periodísticos mencionados en punto 5.

VIGENCIA:

13. El concurso estará abierto a partir de la publicación de esta convocatoria y se cerrará el 30 de abril de 2010.

DE LOS TEXTOS:

14. Presentar, de manera individual el texto, mediante pseudónimo, con uno o varios textos en lengua indígena, con su respectiva traducción al español, en uno o varios de los siguientes tipos de textos literario y periodístico:

Noticia Crónica Entrevista

Descripción Guión radiofónico

Poesía popular

15. Los textos deberán escribirse originalmente en alguna lengua indígena, acompañados de su respectiva traducción al español, y se referirán a la riqueza y particularidades del contexto cultural de las niñas y los niños indígenas, así como a los contenidos escolares. Estos textos podrán ser: autobiografías o biografías de personajes de la comunidad o región; monografías de la comunidad, de la región o municipio; mitos o leyendas; sucesos importantes; recetas de cocina; costumbres, herbolaria, medicina tradicional y otros.

16. Los trabajos deberán presentarse, estrictamente, escritos a mano por la alumna o el alumno, con letra clara y tinta negra. Primero deberán escribirse en lengua indígena y, posteriormente, hacerse la traducción al español. No hacerlo así será motivo de descalificación.

ETAPAS Y FECHAS DE PRESELECCIÓN Y SELECCIÓN DE LOS TRABAJOS

17. Antes de iniciar las etapas de preselección, los textos se recibirán en las aulas, donde las y los docentes seleccionarán los trabajos que cumplan los requisitos mencionados, por grupo o grado, y pasarán a la primera etapa de preselección. El director o directora de la escuela fungirá como responsable para llevar a cabo el proceso de la primera etapa de preselección.

18.La preselección de los trabajos ganadores se realizará en tres etapas, la última, cuarta etapa, corresponderá a la selección nacional.

1ª. Etapa: Preselección por escuela, del 6 al 14 de mayo de 2010.

2ª Etapa: Preselección de zona de supervisión, del 17 al 21 de mayo de 2010.

3ª Etapa: Preselección estatal, 7 al 11 de junio de 2010. 21 de Junio, fecha límite de envío de los trabajos a las oficinas centrales de DGEI.

4ª etapa: Selección nacional, 30 de julio de 2010.

JURADOS PARA LAS DISTINTAS ETAPAS:

Etapas

Comité de evaluación y selección

1ª etapa: Preselección escolar

Director del centro educativo, docentes, madres y padres de familia de la comunidad y un representante de la Zona de Supervisión Escolar correspondiente.

2ª etapa: preselección de

Zona de Supervisión

Escolar

Supervisor de Zona Escolar, un representante del Consejo Técnico de la Supervisión, un Asesor-Técnico Pedagógico, un representante de la Jefatura de Zonas de Supervisión, y un miembro de la Academia de la Lengua Indígena correspondiente (si es el caso).

3ª etapa: Preselección estatal

Representantes de instituciones u organizaciones indígenas.

4ª etapa. Selección nacional

Representantes de la Dirección General de Televisión Educativa (DGTVE), la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), el Instituto Politécnico Nacional (IPN), el Consejo Nacional de Fomento Educativo (CONAFE), el Instituto Nacional para la Educación de los Adultos (INEA), el Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CNCA) y la Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe (CGEIB).

DESCRIPCIÓN DE LAS ETAPAS DE PRESELECCIÓN Y SELECCIÓN:

19. Cada trabajo debe contener los siguientes datos:

Título, pseudónimo del autor, edad y grado.

20. Para facilitar la identificación de los trabajos, la o el docente los preparará y entregará en sobres amarillos tamaño carta, sellados (pegados o engrapados) y rotulados sólo con el nombre de la convocatoria. Dentro de este sobre se anexará otro más pequeño y muy bien sellado con la Hoja de registro descargada de Internet (punto 8), o copiada de la última página de esta convocatoria, debidamente requisitada; este sobre sólo se abrirá en la cuarta etapa, (selección nacional). En caso de que, en la 3ª etapa, el Estado decida premiar a los ganadores, sólo así se abrirán dichos sobres que contienen la hoja de registro, con la finalidad de recuperar los datos personales de los participantes.

Todas las etapas de la preselección deberán hacerse con estricto apego a las bases establecidas. En la segunda y tercera etapas deberá procurarse que participen alumnos(as) hablantes de la mayoría de las lenguas existentes en la región y el Estado.

PREMIOS:

21. Se premiará, en el nivel nacional, a los cincuenta mejores trabajos presentados por las niñas y los niños indígenas, así como a sus maestras, maestros o asesores y centros escolares:

Alumna (o):

· Una bicicleta.

· Una computadora portátil

· Una mochila con material escolar.

· Participación en una convivencia intercultural en la ciudad de México del 18 al 23 de octubre de 2010.

· Además, en reconocimiento a su trabajo, se hará una grabación del texto ganador, con su propia voz, en lengua indígena y en español, que será transmitida por la Unidad de Radio Bilingüe (URB) y que servirá para conformar un acervo de narraciones.

Maestro(a) de grupo o asesor(a) en lengua indígena:

· Una computadora portátil por uno o varios alumnos ganadores de su grupo.

· Participación en la convivencia intercultural y la ceremonia de premiación en la ciudad de México.

· El o la docente participante en la Convivencia Cultural, será aquel o aquella que aparezca registrado(a) en la Ficha señalada en el punto 8.

Escuelas:

· Un equipo de cómputo por uno o varios alumnos o alumnas ganadores.

ACREDITACIÓN:

22. Los trabajos seleccionados, en la 1ª, 2ª y 3ª etapas serán acreditados mediante un Acta Administrativa levantada y firmada por el Comité de Evaluación y Preselección. En la cuarta etapa deberán llegar las actas, de todas las etapas, para dar fe de que la selección se realizó conforme a lo establecido en las bases.

COORDINACIÓN:

23. La coordinación nacional del concurso es responsabilidad de la Dirección General de Educación Indígena, en la parte normativa.

24. La coordinación estatal es responsabilidad de la Secretaría de Educación y el Departamento de Educación Indígena en el Estado, o de quien designe la Secretaría de Educación en el Estado, en la parte operativa.

DIFUSIÓN DE RESULTADOS:

25. Los nombres de los ganadores, así como la fecha y lugar para la entrega de premios, se darán a conocer a través de las autoridades educativas en cada Estado y en el portal electrónico de la Dirección General de Educación Indígena: http://basica.sep.gob.mx/dgei/ y los resultados se publicarán a partir del 1 de agosto de 2010.

USO DE LOS TRABAJOS

26. Los trabajos recibidos no serán devueltos y podrán ser utilizados por las instituciones convocantes para producir materiales educativos: libros, programas de video, radio u otros medios electrónicos, con los correspondientes créditos de los autores.

INFORMACIÓN Y CONSULTAS:

27. Cualquier duda o mayor información sobre el concurso podrá consultarse con el Jefe de Zonas de Supervisión de Educación Indígena correspondiente, el responsable de Educación Indígena en el Estado o el personal de la Dirección de Apoyos Educativos de la DGEI, en los teléfonos 01 (55) 36 01 10 00 y 36 01 60 00, a las extensiones: 12036 y 12038, o a los correos electrónicos dgeidae@gmail.com y narraciones2010@gmail.com

28. Sólo se cubrirán los gastos de traslado avalados por los comprobantes que cumplan los requisitos fiscales vigentes. Cualquier situación no prevista en la presente convocatoria será resuelta por las instituciones convocantes.

29. El fallo de los jurados será inapelable.

jueves, 11 de febrero de 2010

La leyenda de Papantla

Nombre del alumno: José Luis Santes Simbrón.

Grado: 4º

Título del trabajo: Leyenda de Papantla.

Escuela: Akgskgalalan Laktsukaman.

Clave:

Localidad: Zapotal Santa Cruz.

Estado: Veracruz.

Municipio: Papantla.

Nombre del maestro: Rufina López Cruz.

Xtachiwin kachikin kapakganin

Wan kinpapa mat makgasa nak pulamat Zoquiapan, Puebla, ixtalaman likachikin chu Makgtum kilhtamaku chilh tantum puyu, alh skin nak pusikulan talakakin xlakata ana nalhtata chu kgolotsin ni lakaskinilh ana natamakgxtakga ama maklixkajnit chixku tu tlawalh taxtulh chu alh lhtata nak tsastun pusikulan akxni xkgakgalh yajti xwanit ama chixku ixanita chu akxni ta´akxilhli ti xtachamana takgaxmata ix tachiwin kin tikujkan, ni xchiyawakanit puyu takxilhi pi tsukulh taxtu chuchut taxtu lhuwa chuchunut chu tajiku’alh lakgawa lanka taxtunú chu kgolotsin kawanilh wan kin tikukan mat katakgokgetit pakga, hasta akxni nataya nak akgatum xaskakni kiwi ana na latapayatit chu ama lakchixkuwin tatakgokgelh ama xkgani pakga, makgat tatlawalh hasta tachalh nak Veracruz chu ana tatawilalh ana tatlawalh xpulatamankan papantla, chi ana nitu akgxtakgwililh ix pulatamatkan akgtsonksuakgokanit yajti akgsan, tawan ti ana talaktlawan liwaj tastunut tasi laktawil nema xlaktawilakan akxni xjaxkan chu limakaksan xaskgoy chiwix chu niti la talakgaju makgas nak taxtunú, tilankan tsuku talakgaspita chuchut la tilimpu tsuku kalakati, kalakati hasta kamamuxti.

La leyenda de Papantla

Cuenta mi abuelo que hace mucho tiempo en Zoquiapan, Puebla, vivían los papantecos, y un día en ese pueblo llegó un vagabundo y traía un gallo en el brazo y fue al templo sagrado de los Totonacas a pedir posada, pero el anciano religioso no lo aceptó, porque era un vagabundo y el vagabundo se quedó a dormir en la esquina del templo, después al amanecer el señor se marchó, nada mas dejó al gallo amarrado en una esquina y ahí empezó a brotar agua donde estaba el gallo y se formó un gran manantial, la gente asustada se sorprendió porque el agua siguió saliendo más, más y más hasta que el anciano les dijo a las gentes que tenían que seguir al papanreal hasta que se parara en un árbol seco y la gente lo siguió, se internaron hasta el estado de Veracruz y después de caminar tanto, el papanreal se paró en un árbol seco como había dicho el anciano y ahí se fundó Papantla, es una ciudad perdida a la doce del medio día se ven las bancas del parque y la campana del templo debajo del agua, la campana es de puro oro y nadie se puede acercar al agua todos han querido sacar la campana de oro pero no han podido por que al acercarse al agua se forma un gran remolino que jala a la gente hacia adentro, hasta ahogarlo.

martes, 2 de febrero de 2010

EL himno de los muertos


Así se dirigían al muerto,
cuando moría.
Si era hombre, le hablaban,
lo invocaban como ser divino,
con el nombre de faisán.
Si era mujer, con el nombre de lechuza.
Les decían:

"Despierta, ya el cielo se enrojece,
ya se presentó la aurora,
ya cantan los faisanes color de llama,
las golondrinas color de fuego,
ya vuelven las mariposas".

Por esto decían los viejos,
quien ha muerto, se ha vuelto un dios.

Poema náhuatl